Sunday, 23 August 2020

THE MEETING OF KRISHNA AND GARUDA | VISHNU PARVA SECTION - 104 - 048

CHAPTER CIV

(THE MEETING OF KRISHNA AND GARUDA)


Krishna and Garuda

VAISHAMPAYANA said: - Having said this, and set out on his car Krishna arrived at Bhishmaka's house in the evening[1] (1). When he arrived at that meeting of the kings and saw the spacious arena full of camps he was possessed by Rajasika[2] inclination (2). Thereupon in order to terrify the kings and display his own prowess he thought of the highly powerful son of Vinatā who had attained Siddhi beforehand (3). As soon as he was thought of Vinatā's son, assuming a form that could be seen easily, approached Keshava (4). With the strokes of his wings which could agitate even the wind, all the men, trembling and being haunch-backed, fell down on earth. And they began to exert like serpents deprived of the power of rising up. Beholding them all fallen Krishna, firm like a mountain, came to know that the king of birds had arrived. He then saw that Garuda, adorned with celestial garlands and unguents, was approaching him, shaking the earth with the flapping of his wings. The weapons, with their faces down wards, were fixed on his back like licking serpents with a view to be favoured with the touch of Vishnu's hand. Adorned with golden feathers like a mountain consisting of minerals that king of birds was dragging, with his feet, black serpents. Beholding his own carrier the intelligent Garuda arrived and stationed before him like a god, who brought ambrosia for him, who was the destroyer of serpents, the terrifier of the Daityas, whose emblem was on his flag-staff and who was his councillor Madhusudana was pleased and gave vent to the following words befitting the occasion. "O foremost of birds, O grinder of the enemies of the celestial army, O delighter of Vinatā's heart, O favourite of Keshava, thou art welcome (5-13). O foremost of birds, we shall go to the house of Kaishika and behold the Swayamvara. Do thou also accompany us (14). There hundreds of highly powerful kings have assembled with their elephants, horses and cars; we shall behold those high-souled ones (15)."

[1]
The word in the text is Lohitayati Bhaskare, i.e., when the sun became red like heated iron.

[2]
His inclination was possessed by the quality of darkness i.e., He was actuated by a selfish motive but not for a sinful end.

Saying this to the highly powerful son of of Vinatā, the beautiful Krishna, of large arms, set out for the city of the high-sould Kaishika along with the mighty car-warriors the Yādavas (16). When Devaki's son the beautiful Krishna, the friend of Vinatā's son, reached the city of Vidarbha along with the mighty car-warrior Yādavas, all the powerful kings, holding all sorts of weapons, were filled with delight and began to make arrangements for his quarters (17–18).

Vaishampāyana said:—In the meantime the king Kaishika, well read in moral laws, rose up delightedly from among the kings, welcomed himself Krishna with water to wash his feet and rinse his mouth and arghya and placed him in his own city (19-20). Like unto Shankara entering into the Kailāca hill Krishna, with his army, entered into the house that had been kept ready for him from before. Adored with various edibles, drinks, jewels, honors and love Vāsava's younger brother Krishna lived happily in king Kaishika's house (21–22).

Source: https://archive.org/details/AProseEnglishTranslationOfHarivamsh

Previous | Source | Tamil Translation | Next

Labels

அக்ரூரன் அக்னி அசமஞ்சன் அதிரதன் அந்தகன் அரிஷ்டன் அர்ஜுனன் அனு அஜமீடன் அஸ்தி ஆபவர் ஆயு ஆஹுகன் இந்திரன் இளை உக்ரசேனன் உக்ராயுதன் உசீநரன் உதங்கர் உபரிசரவசு உல்பணன் ஊர்வசி ஊர்வர் ஏகலவ்யன் ஔர்வர் கக்ஷேயு கங்கை கசியபர் கண்டரீகர் கண்டூகன் கபிலர் கமலாதேவி கம்ஸன் கருடன் கர்க்கர் கர்ணன் காதி காந்திதேவி கார்த்தவீர்யார்ஜுனன் காலநேமி காலயவனன் காலவர் காளியன் கிருஷ்ணன் குசிகன் குணகன் குரோஷ்டு குவலயாபீடம் குவலாஷ்வன் கூனி கைசிகன் சகடாசுரன் சக்ரதேவன் சங்கன் சததன்வன் சத்யகர்மன் சத்ருக்னன் சத்வதன் சந்தனு சந்திரன் சனத்குமாரர் சன்னதி சாணூரன் சாந்தீபனி சால்வன் சிசுபாலன் சித்திராங்கதன் சிருகாலன் சிவன் சுனீதன் சூரன் சூரியன் சைசிராயணர் தக்ஷன் தசரதன் தந்தவக்ரன் தமகோஷன் தரதன் தன்வந்தரி தாரை திதிக்ஷு திரிசங்கு திரிவிக்ரை திருமிலன் திரையாருணன் திலீபன் திவோதாஸன் துந்து துந்துமாரன் துருவன் துஷ்யந்தன் தூம்ரவர்ணன் தேவகன் தேவகி தேவாவ்ருதன் தேனுகன் நந்தன் நரகாசுரன் நஹுஷன் நாரதர் நாராயணன் நாராயணி நிகும்பன் நிசுந்தன் நித்ராதேவி நீபன் பஞ்சஜனன் பத்மாவதி பப்ரு பயோதன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பலராமன் பார்வதி பிரதீபன் பிரம்மதத்தன் பிரம்மன் பிரலம்பன் பிரஸேனன் பிராசேதஸ் பிராப்தி பிருது பிருதை பிருஹதாஷ்வன் பிருஹஸ்பதி பீஷ்மகன் பீஷ்மர் புதன் புரூரவன் பூதனை பூமாதேவி பூரு பூஜனி மதிராதேவி மது மதுமதி மயன் மஹாமாத்ரன் மாயாதேவி மார்க்கண்டேயர் முசுகுந்தன் முஷ்டிகன் யசோதை யது யயாதி யுதிஷ்டிரன் ரஜி ராமன் ருக்மவதி ருக்மி ருக்மிணி ரேவதி ரைவதன் ரோஹிணி லவணன் வசிஷ்டர் வருணன் வஸு வஸுதேவன் வாயு விகத்ரு விதர்ப்பன் விப்ராஜன் விரஜை விருஷ்ணி விஷ்ணு விஷ்வாசி விஷ்வாமித்ரர் விஷ்வாவஸு விஸ்வகர்மன் வேனன் வைவஸ்வத மனு ஜராசந்தன் ஜஹ்னு ஜாம்பவான் ஜியாமோகன் ஸகரன் ஸத்யபாமா ஸத்யவிரதன் ஸத்ராஜித் ஸத்வான் ஸஹஸ்ரதன் ஸ்ரீதாமன் ஹயக்ரீவன் ஹரி ஹரியஷ்வன் ஹரிஷ்சந்திரன் ஹிரண்யகசிபு