Monday, 17 January 2022

ஓடி ஒளிந்த ஏகலவ்யன் | பவிஷ்ய பர்வம் பகுதி – 77

(ஏகலவ்யநிர்யாணம்)

Ekalavya disappear | Bhavishya-Parva-Chapter-77 | Harivamsa In Tamil


பகுதியின் சுருக்கம்: பலராமனிடம் தாக்குப்பிடிக்க முடியாமல் கடல் தாண்டி தனித்தீவில் ஓடி ஒளிந்த ஏகலவ்யன்; யாதவர்களின் சபையில் உரையாற்றிய கிருஷ்ணன்...


Krishna after killing Paundraka in his palace

வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்},    "அதே வேளையில் போர்க்களத்தில் பலசாலிகளில் சிறந்த பலராமன், ஏகலவ்யனின் மார்பைத் தாக்கி சிங்கம்போலக் கர்ஜித்தான்.(1) அதற்குப் பதிலடியாக ஏகலவ்யனும், பலத்தின் செருக்கில் வெறிக் கொண்டிருந்த வலிமைமிக்கப் பலராமனின் மார்பைத் தன் கதாயுதத்தால் தாக்கினான்.(2) ஏகலவ்யனின் கதாயுதத்தால் தாக்கப்பட்ட விருஷ்ணி குல பலராமன், அலட்சியமாகத் தன் இரு கைகளாலும் அதைப் பற்றி, அந்த நிஷாத மன்னன் {ஏகலவ்யன்} வெற்றியில் நம்பிக்கை அனைத்தையும் இழந்து, சீற்றமிக்கக் கடுஞ்சுறாக்களின் வசிப்பிடமான பெருங்கடலின் கரைக்குத் தப்பியோடும் வகையில் அவனைப் பலமாகத் தாக்கினான்.(3,4)

ஏகலவ்யநிர்யாணம் | பவிஷ்ய பர்வம் அத்யாயம் - 102 (24)

அத² த்³வ்யதி⁴கஷ²ததமோ(அ)த்⁴யாய꞉

ஏகலவ்யநிர்யாணம்

Krishna after killing Paundraka in his palace

வைஷ²ம்பாயந உவாச
நிஷாதே³ஷ²ம் ததோ ராம꞉ ஷ²க்த்யா வீர்யவதாம் வர꞉ |
ஆஜகா⁴ந ஸ்தநத்³வந்த்³வே ஸிம்ஹநாத³ம் வ்யநீநத³த் ||3-102-1

தத꞉ க்ருத்³தோ⁴ நிஷாதே³ஷோ² ராமம் மத்தம் மஹாப³லம் |
க³த³யா லோகவிக்²யாதோ ஜகா⁴ந ஸ்தநவக்ஷஸி ||3-102-2

ஆஹத꞉ ஸ து தேநாஷு² ப³லப⁴த்³ரோ மஹாப³ல꞉ |
உபா⁴ப்⁴யாம் சைவ ராமஸ்து கராப்⁴யாம் வ்ருஷ்ணிபுங்க³வ꞉ ||3-102-3

க³தா³ம் க்³ருஹ்ய மஹாகோ⁴ராமாயாந்தீம் ப்ராணஹாரிணீம் |
து³த்³ராவாத² நிஷாதே³ஷ²꞉ ஸமுத்³ரம் மகராலயம் ||3-102-4

தா⁴வத்யேவம் ததா³ ராஜ்ஞி ஏகலவ்யே நிஷாத³பே |
தா⁴வத்யேவம் ச ராமோ(அ)பி யத்ர யாதோ நிஷாத³ப꞉ ||3-102-5

Saturday, 15 January 2022

பௌண்டரகன் வதம் | பவிஷ்ய பர்வம் பகுதி – 76

(பௌண்ட்ரகவதம்)

Paundraka Killed | Bhavishya-Parva-Chapter-76 | Harivamsa In Tamil


பகுதியின் சுருக்கம்: பௌண்டரகனுக்கும் கிருஷ்ணனுக்கும் இடையில் நடந்த போர்; பௌண்டரகன் கொல்லப்பட்டது...


Paundraka attacked by Krishna

வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்},    "பரம்பொருளான வாசுதேவன் தன் வில்லை எடுத்துக் கணைகளைப் பொருத்தி அவற்றைப் பௌண்டரகன் மீது ஏவத் தொடங்கினான்.(1) பௌண்டரகன் தன் பங்குக்குப் பத்துக் கணைகளை ஏவி கிருஷ்ணன் மீது எதிர்த் தாக்குதல் தொடுத்தான்.(2) பிறகு அந்தப் போலி வாசுதேவன் தாருகன் மீது இருபத்தைந்து கணைகளையும், குதிரைகள் மீது பத்தையும், யதுவின் சிறந்த வழித்தோன்றலான கிருஷ்ணன் மீது எழுபது கணைகளையும் தொடுத்தான்.(3)

பௌண்ட்³ரகவத⁴꞉ | பவிஷ்ய பர்வம் அத்யாயம் - 101 (25)

அத² ஏகாதி⁴கஷ²ததமோ(அ)த்⁴யாய꞉

பௌண்ட்³ரகவத⁴꞉

Paundraka attacked by Krishna

வைஷ²ம்பாயந உவாச
தத꞉ ஷ²ரம் ஸமதா³ய வாஸுதே³வ꞉ ப்ரதாபவான் |
பௌண்ட்³ரம் ஜகா⁴ந ஸஹஸா நிஷி²தேந ஷ²ரேண ஹ ||3-101-1

பௌண்ட்³ரோ(அ)த² வாஸுதே³வஸ்து ஷ²ரைர்த³ஷ²பி⁴ராஷு²கை³꞉ |
வாஸுதே³வம் ஜகா⁴நாஷு² வார்ஷ்ணேயம் வ்ருஷ்ணிநந்த³நம் ||3-101-2

தா³ருகம் பஞ்சவிம்ஷ²த்யா ஹயாந்த³ஷ²பி⁴ரேவ ச |
ஸப்தத்யா வாஸுதே³வம் து யாத³வம் வாஸுதே³வக꞉ ||3-101-3

தத꞉ ப்ரஹஸ்ய ஸுசிரம் கேஷ²வ꞉ கேஷி²ஸூத³ந꞉ |
த்⁴ருஷ்டோ(அ)ஸாவிதி மநஸா ஸம்பூஜ்ய யது³நந்த³ந꞉ ||3-101-4

ஆக்ருஷ்ய ஷா²ர்ங்க³ம் ப³லவாந்ஸந்தா⁴ய ரிபுஸூத³ந꞉ |
நாராசேந ஸுதீக்ஷ்ணேந த்⁴வஜம் சிச்சே²த³ கேஷ²வ꞉ ||3-101-5

Friday, 14 January 2022

துவாரகை திரும்பிய கிருஷ்ணன் | பவிஷ்ய பர்வம் பகுதி – 75

(துவாரகாயாம் ப்ரத்யாகதஸ்ய ஸ்ரீகிருஷ்ணஸ்ய பௌண்ட்ரகேண ஸஹ யுத்தம்)

Krishna returns to Dwaraka | Bhavishya-Parva-Chapter-75 | Harivamsa In Tamil


பகுதியின் சுருக்கம்: பதரிகாசிரமத்தில் இருந்து துவாரகைக்குத் திரும்பி வந்த கிருஷ்ணன்; பௌண்டரகனுக்கும் கிருஷ்ணனுக்கும் இடையில் நடந்த விவாதம்...


Krishna on Garuda

வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்},    "அந்த நாள் தொடங்கியதும் தேவகியின் மகனான பகவான் ஜகந்நாதன், பதரிகாசிரமத்தில் இருந்து துவாரகை திரும்பத் தீர்மானித்தான்.(1) மன்னா {ஜனமேஜயா}, முதலில் அவன் அங்கு வசித்திருந்த முனிவர்கள் அனைவரையும் வணங்கி விடை பெற்றுக் கொண்டு அதன் பிறகு கருடன் மீதேறி துவாரகைக்குப் புறப்பட்டான்.(2) மனிதர்களின் மன்னா, கிருஷ்ணன் துவாரகாபுரியை நெருங்கியபோது, அங்கே நடந்து கொண்டிருக்கும் போரினால் ஏற்படும் பெருங்கலவரத்தின் ஒலியைக் கேட்டான்.(3)

அதைக் கேட்ட கிருஷ்ணன், "இஃதென்ன கலவரம்? போர் ஏதும் நடக்கிறதா? என் அண்ணன் பலராமனின் குரலையும், சாத்யகியின் குரலையும் என்னால் கேட்க முடிகிறது.(4) பௌண்டரகன் துவாரகையைத் தாக்கியிருக்கக் கூடும். தீய மனம் கொண்ட அந்த மன்னனுடன் யாதவர்கள் போரிட்டுக் கொண்டிருக்கிறார்கள் என நான் நினைக்கிறேன். போர் நடப்பதே இந்தக் கலவரத்திற்கான காரணம் என்பது திண்ணம்" என்று நினைத்தான்.(5,6)

த்³வாரகாயாம் ப்ரத்யாக³தஸ்ய ஷ்²ரீக்ருஷ்ணஸ்ய பௌண்ட்³ரகேண ஸஹ யுத்³த⁴ம் | பவிஷ்ய பர்வம் அத்யாயம் - 100 (44)

அத² ஷ²ததமோ(அ)த்⁴யாய꞉

த்³வாரகாயாம் ப்ரத்யாக³தஸ்ய ஷ்²ரீக்ருஷ்ணஸ்ய பௌண்ட்³ரகேண ஸஹ யுத்³த⁴ம்

Krishna on Garuda

வைஷ²ம்பாயந உவாச
தத꞉ ப்ரபா⁴தே விமலே ப⁴க³வாந்தே³வகீஸுத꞉ |
க³ந்துமைச்ச²ஜ்ஜக³ந்நாத²꞉ புரம் ப³த³ரிகாஷ்²ரமாத் ||3-100-1

நமஸ்க்ருத்ய முநீந்ஸர்வாந்யயௌ த்³வாரவதீம் ந்ருப |
ஆருஹ்ய க³ருட³ம் விஷ்ணுர்வேகே³ந மஹதா ப்ரபு⁴꞉ ||3-100-2

ஸுமஹாஞ்சு²ஷ்²ருவே ஷ²ப்³த³ஸ்தேஷாம் யுத்³த⁴ம் ப்ரகுர்வதாம் |
க³ச்ச²தா தே³வதே³வேந புரீம் த்³வாரவதீம் ந்ருப ||3-100-3

அசிந்தயஜ்ஜக³ந்நாத²꞉ கோ த்வயம் ஷ²ப்³த³ உத்தி²த꞉ |
ஸங்க்³ராமஸம்ப⁴வோ கோ⁴ர ஆர்யஷை²நேயஸம்யுத꞉ ||3-100-4

வ்யக்தமாக³தவாந்பௌண்ட்³ரோ நக³ரீம் த்³வாரகாமநு |
தேந யுத்³த⁴ம் ஸமப⁴வத்பௌண்ட்³ரகேண து³ராத்மநா ||3-100-5

Thursday, 13 January 2022

நால்வரின் கதாயுதப்போர் | பவிஷ்ய பர்வம் பகுதி – 74

(பௌண்ட்ரகயுத்தம்)

Four heroes fight with clubs | Bhavishya-Parva-Chapter-74 | Harivamsa In Tamil


பகுதியின் சுருக்கம்: ஏகலவ்யனுக்கும், பலராமனுக்கும் இடையிலும், பௌண்டரகனுக்கும், சாத்யகிக்கும் இடையிலும் நடந்த கதாயுதப் போர்...


Battle with clubs between Satyaki and Paundraka

வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்},    "அந்த இரவில் ஊனுண்ணும் பல வகை உயிரினங்கள் போர்க்களத்திற்கு வந்து பயங்கரமாகச் சிரித்தபடியே கொல்லப்பட்ட போர்வீரர்களின் சடலங்களை உண்டன.(1) பச்சை மாமிசம் உண்பவர்களும், சடலங்களில் இருந்து குருதியைப் பருகுபவர்களுமான பிசாசங்களும், ராட்சசர்களும் அங்கிருந்தனர்.(2) மனிதர்களின் ஆட்சியாளா {ஜனமேஜயா}, காக்கைகள், பருந்துகள், கழுகுகள், வல்லூறுகள், நரிகள் உள்ளிட்ட ஊனுண்ணும் பலவகைப் பறவைகளும், விலங்குகளும் கூட அந்தப் போர்க்களத்திற்கு வந்து, கொல்லப்பட்ட போர்வீரர்களையும், தேரோட்டிகளையும் உண்டு மகிழ்ந்தன. அந்தப் பெரும் விழாவில் அவை பிசாசங்களுடனும், ராட்சசர்களுடனும் சேர்ந்து மெய்மறந்து கூத்தாடின.

Labels

அக்ரூரன் அக்னி அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அதிதி அதிரதன் அநிருத்தன் அந்தகன் அரிஷ்டன் அருந்ததி அர்ஜுனன் அனு அஜபார்ஷன் அஜமீடன் அஸ்தி ஆபவர் ஆயு ஆரியா தேவி ஆஹுகன் இந்திரன் இளை உக்ரசேனன் உக்ராயுதன் உசீநரன் உதங்கர் உத்தவர் உபரிசரவசு உமை உல்பணன் உஷை ஊர்வசி ஊர்வர் ஏகலவ்யன் ஔர்வர் கக்ஷேயு கங்கை கசியபர் கண்டரீகர் கண்டாகர்ணன் கண்டூகன் கதன் கபிலர் கமலாதேவி கம்ஸன் கருடன் கர்க்கர் கர்ணன் காதி காந்திதேவி கார்த்தவீர்யார்ஜுனன் காலநேமி காலயவனன் காலவர் காளியன் கிருஷ்ணன் குசிகன் குணகன் குணவதி கும்பாண்டன் குரோஷ்டு குவலயாபீடம் குவலாஷ்வன் கூனி கைசிகன் கைடபன் கோடவி சகடாசுரன் சக்ரதேவன் சங்கன் சததன்வன் சத்யகர்ணன் சத்யகர்மன் சத்யபாமா சத்ருக்னன் சத்வதன் சந்தனு சந்திரவதி சந்திரன் சம்பரன் சரஸ்வதி சனத்குமாரர் சன்னதி சாணூரன் சாத்யகி சாந்தீபனி சாம்பன் சால்வன் சிசுபாலன் சித்திரலேகை சித்திராங்கதன் சிருகாலன் சிவன் சுக்ரன் சுசீமுகி சுநாபன் சுனீதன் சூரன் சூரியன் சைசிராயணர் சௌதி தக்ஷன் தசரதன் தந்தவக்ரன் தமகோஷன் தரதன் தன்வந்தரி தாரை திதி திதிக்ஷு திரிசங்கு திரிவிக்ரை திருமிலன் திரையாருணன் திலீபன் திவோதாஸன் துந்து துந்துமாரன் துருவன் துஷ்யந்தன் தூம்ரவர்ணன் தேவகன் தேவகி தேவாவ்ருதன் தேனுகன் நந்தன் நந்தி நரகாசுரன் நரசிம்மன் நஹுஷன் நாரதர் நாராயணன் நாராயணி நிகும்பன் நிசுந்தன் நித்ராதேவி நீபன் பஞ்சஜனன் பத்மாவதி பத்ரன் பப்ரு பயோதன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பலராமன் பலி பாணன் பார்வதி பானு பானுமதி பிரதீபன் பிரத்யும்னன் பிரபாவதி பிரமர்த்தனன் பிரம்மதத்தன் பிரம்மன் பிரலம்பன் பிரவரன் பிரஸேனன் பிரஹலாதன் பிராசேதஸ் பிராப்தி பிருது பிருதை பிருஹதாஷ்வன் பிருஹஸ்பதி பீஷ்மகன் பீஷ்மர் புதன் புரூரவன் பூதனை பூமாதேவி பூரு பூஜனி பௌண்டரகன் மதிராதேவி மது மதுமதி மயன் மனு மஹாமாத்ரன் மாயாதேவி மாயாவதி மார்க்கண்டேயர் முசுகுந்தன் முரு முருகன் முஷ்டிகன் யசோதை யது யயாதி யுதிஷ்டிரன் ரஜி ராமன் ருக்மவதி ருக்மி ருக்மிணி ரேவதி ரைவதன் ரோஹிணி லவணன் வசிஷ்டர் வராகம் வருணன் வஜ்ரநாபன் வஸு வஸுதேவன் வாமனன் வாயு விகத்ரு விதர்ப்பன் விப்ராஜன் விப்ருது வியாசர் விரஜை விருஷ்ணி விஷ்ணு விஷ்வாசி விஷ்வாமித்ரர் விஷ்வாவஸு விஸ்வகர்மன் வேனன் வைசம்பாயனர் வைவஸ்வத மனு ஜயந்தன் ஜராசந்தன் ஜனமேஜயன் ஜஹ்னு ஜாம்பவான் ஜியாமோகன் ஜ்வரம் ஸகரன் ஸத்யபாமா ஸத்யவிரதன் ஸத்ராஜித் ஸத்வான் ஸஹஸ்ரதன் ஸ்ரீதாமன் ஸ்ரீதேவ ஸ்வேதகர்ணன் ஹயக்ரீவன் ஹரி ஹரியஷ்வன் ஹரிஷ்சந்திரன் ஹிரண்யகசிபு ஹிரண்யாக்ஷன்