Monday, 1 February 2021

KRISHNA EXPLAINS THE MYSTERY | VISHNU PARVA SECTION - 171 - 115

CHAPTER CLXXI

(KRISHNA EXPLAINS THE MYSTERY)

Arjuna and Krishna

Arjuna said:—O Bharata, afterwards, having fed many hundreds of Rishi-like Brāhmanas and taken his meals along with myself and other members of the Vrishni and Bhoja races, Krishna discoursed on various wonderful and divine topics (1–2). After the termination of Janārddana's discourse, I, filled with curiosity about what I had seen, approached him and said:—"O lotus-eyed Krishna, how the water of the ocean came to a stand-still? How was that dreadfully dense darkness dispelled with thy discus? How didst thou enter into that bundle of effulgence? O lord, why where the Brāhmana boys stolen by that effulgence. How was such a long distance shortened? How could we go and come back within such a short time O Keshava, do thou describe all these things duly to me (3–7)."

Vasudeva said:—In order to see me that great Purusha stole away the sons of the Brāhmana thinking that for him I would go there and not otherwise (8). O foremost of Bharatas, the great divine effulgence which you saw there is nothing but me full of Brahma effulgence. That is my eternal effulgent energy. That is my eternal great Prakriti, manifest and unmanifest. Entering into her (understanding her nature) the great Yogins attain to final liberation (9-10). Prakriti is the refuge of the Sankhya Yogins and the ascetics. And she is the great Brāhmana. She makes divisions in the universe (11). O Bhārata, know her as my creative energy. I am that ocean of stilled water. I stilled her water (12). I am those seven mountains and the pitch darkness begotten by mud which you saw. I am the cloud-like darkness and its dispeller. I am the author of elements and eternal religion. The moon, the sun, the huge mountains, the rivers, the lakes, the four quarters are my four-fold souls. From me have emanated the four Varnas and four Asramas. Know me as the author of four-fold learning (13-16).

Arjuna said:—O lord, O divine master of all creatures, O Purusottama, salutation unto thee. I wish to know thy true self and therefore have I sought thy protection and put this question (17).

Vasudeva said:—O descendant of Bharata, O son of Pandu, from me have emanated Brahman, Brāhmana, Tapas, truth and every other thing small or great. O large-armed Dhananjaya, I am your favourite and you are my favourite. And for this I tell you this or else I would not have done so. O foremost of Bharatas, O son of Prithā, I am Rik, Yayush, Sāman and Atharvan (18–19). The Rishis, the gods and the Yajnas are my energies. From me have emanated earth, air, ether, water, the five luminous bodies, the moon, the sun, day, night, fortnight, months, seasons, muhurttas, Kalā Khana, year, various mantras, the various Shāstras, learnings and every other thing. O son of Kunti, creation and destruction also proceed from me. My soul is real and unreal and I am the pure Brahman (20-23).

Arjuna said:—At that time Hrishikesh, out of his love for me, said this to me and since then my mind is ever attached to Janārddana. I had heard of Keshava's power and saw this myself. There are more powerful deeds of Janārddana than what I have just described at your request (24-25).

Vaishampāyana said:—Hearing those words the virtuous king Yudhisthira, the foremost of Kurus, worshipped Purusottama Govinda, in his mind. At that time Yudhisthira, all his brothers and the courtier kings were filled with surprise (26-27).

Source: https://archive.org/details/AProseEnglishTranslationOfHarivamsh

Previous | Source | Tamil Translation | Next

Labels

அக்ரூரன் அக்னி அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அதிதி அதிரதன் அநிருத்தன் அந்தகன் அரிஷ்டன் அருந்ததி அர்ஜுனன் அனு அஜபார்ஷன் அஜமீடன் அஸ்தி ஆபவர் ஆயு ஆரியா தேவி ஆஹுகன் இந்திரன் இளை உக்ரசேனன் உக்ராயுதன் உசீநரன் உதங்கர் உத்தவர் உபரிசரவசு உமை உல்பணன் உஷை ஊர்வசி ஊர்வர் ஏகலவ்யன் ஔர்வர் கக்ஷேயு கங்கை கசியபர் கண்டரீகர் கண்டாகர்ணன் கண்டூகன் கதன் கபிலர் கமலாதேவி கம்ஸன் கருடன் கர்க்கர் கர்ணன் காதி காந்திதேவி கார்த்தவீர்யார்ஜுனன் காலநேமி காலயவனன் காலவர் காளியன் கிருஷ்ணன் குசிகன் குணகன் குணவதி கும்பாண்டன் குரோஷ்டு குவலயாபீடம் குவலாஷ்வன் கூனி கைசிகன் கைடபன் கோடவி சகடாசுரன் சக்ரதேவன் சங்கன் சததன்வன் சத்யகர்ணன் சத்யகர்மன் சத்யபாமா சத்ருக்னன் சத்வதன் சந்தனு சந்திரவதி சந்திரன் சம்பரன் சரஸ்வதி சனத்குமாரர் சன்னதி சாணூரன் சாத்யகி சாந்தீபனி சாம்பன் சால்வன் சிசுபாலன் சித்திரலேகை சித்திராங்கதன் சிருகாலன் சிவன் சுக்ரன் சுசீமுகி சுநாபன் சுனீதன் சூரன் சூரியன் சைசிராயணர் சௌதி டிம்பகன் தக்ஷன் தசரதன் தந்தவக்ரன் தமகோஷன் தரதன் தன்வந்தரி தாரை திதி திதிக்ஷு திரிசங்கு திரிவிக்ரை திருமிலன் திரையாருணன் திலீபன் திவோதாஸன் துந்து துந்துமாரன் துருவன் துர்வாசர் துஷ்யந்தன் தூம்ரவர்ணன் தேவகன் தேவகி தேவாவ்ருதன் தேனுகன் நந்தன் நந்தி நரகாசுரன் நரசிம்மன் நஹுஷன் நாரதர் நாராயணன் நாராயணி நிகும்பன் நிசுந்தன் நித்ராதேவி நீபன் பஞ்சஜனன் பத்மாவதி பத்ரன் பப்ரு பயோதன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பலராமன் பலி பாணன் பார்வதி பானு பானுமதி பிரதீபன் பிரத்யும்னன் பிரபாவதி பிரமர்த்தனன் பிரம்மதத்தன் பிரம்மன் பிரலம்பன் பிரவரன் பிரஸேனன் பிரஹலாதன் பிராசேதஸ் பிராப்தி பிருது பிருதை பிருஹதாஷ்வன் பிருஹஸ்பதி பீஷ்மகன் பீஷ்மர் புதன் புரூரவன் பூதனை பூமாதேவி பூரு பூஜனி பௌண்டரகன் மதிராதேவி மது மதுமதி மயன் மனு மஹாமாத்ரன் மாயாதேவி மாயாவதி மார்க்கண்டேயர் மித்ரஸஹர் முசுகுந்தன் முரு முருகன் முஷ்டிகன் யசோதை யது யயாதி யுதிஷ்டிரன் ரஜி ராமன் ருக்மவதி ருக்மி ருக்மிணி ரேவதி ரைவதன் ரோஹிணி லவணன் வசிஷ்டர் வராகம் வருணன் வஜ்ரநாபன் வஸு வஸுதேவன் வாமனன் வாயு விகத்ரு விசக்ரன் விதர்ப்பன் விப்ராஜன் விப்ருது வியாசர் விரஜை விருஷ்ணி விஷ்ணு விஷ்வாசி விஷ்வாமித்ரர் விஷ்வாவஸு விஸ்வகர்மன் வேனன் வைசம்பாயனர் வைவஸ்வத மனு ஜயந்தன் ஜராசந்தன் ஜனமேஜயன் ஜனார்த்தனன் ஜஹ்னு ஜாம்பவான் ஜியாமோகன் ஜ்வரம் ஸகரன் ஸத்யபாமா ஸத்யவிரதன் ஸத்ராஜித் ஸத்வான் ஸஹஸ்ரதன் ஸ்ரீதாமன் ஸ்ரீதேவ ஸ்வேதகர்ணன் ஹம்சன் ஹயக்ரீவன் ஹரி ஹரியஷ்வன் ஹரிஷ்சந்திரன் ஹிரண்யகசிபு ஹிரண்யாக்ஷன்