Tuesday 2 February 2021

KRISHNA'S FEATS DESCRIBED | VISHNU PARVA SECTION - 172 - 116

CHAPTER CLXXII

(KRISHNA'S FEATS DESCRIBED)

Janamejaya Vyasa and Vaishampayana

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born I wish to hear again truly the incomparable deeds of the intelligent Vāsudeva the foremost of the Yadus, O you of great effulgence, I have attained to great delight by hearing of the numberless, wonderful, heavenly and ordinary deeds of Krishna. O sinless Muni, describe them all to me. (1–3).

Vaishampāyana said:—O king I had already described the many wonderful feats of the high-souled Keshava and you too have heard them repeatedly. O you of large arms, O foremost of Bharatas, I have described them many a time no doubt, but it is impossible to finish them. But O great king, while you are anxious to listen to an account of the glorious deeds of Vāsudeva of incomparable power I should describe what little I, can. Hear, I shall describe them from the beginning (4–6).

While residing at Dwaravati, the intelligent Yadu king Keshava invaded the territories of many highly powerful kings (7). At that time, a Dānava, by name Vichakra, who used to seek loop-holes of the Yadavas, was killed. Going to the city of Prāgyotish situate at the bed of the ocean the great Keshava killed the wicked Asura Naraka. Vanquishing Vāsava he, by force, carried away his Pārijāta tree (8–9). In the lake Lohita the divine Varuna was vanquished by Keshava. In the Deccan the Karusha king Dantavakra was killed. After he had committed a hundred offences Shishupala was slain. O king, repairing to the city of Shonita Mādhava vanquished, in a great battle, the thousand-handed and highly powerful Vāna the son of Bali protected by Shankara and left him only alive (10-12). All the fires in the mountains were suppressed by that high-souled one and Shalwa and Soubha were defeated and killed by him in battle (13). Having assailed the ocean Janārddana took from him the conch-shell Paachajanya and Hayagriva and other highly powerful kings have been killed by him (14). On Jarasandha being slain by him all the kings have been released. Having vanquished all the kings on a single car he carried away the daughter of the Gāndhara king. The sons of Pandu, deprived of their kingdom and stricken with sorrow, were protected by him. Having consumed the dreadful forest of Khāndava belonging to Sachi's lord he conferred Gāndiva, given by fire, on Arjuna. O Janamejaya, when the dreadful conflict took place, this Yadu king Janārddana acted as the ambassador. On behalf of the Pāndavas he promised before Kunti, "After the termination of the Bhārata war I will return the kingdom to your sons." By him the highly effulgent Nriga was released of his curse and the well known Kāla Yavana was killed. By him the highly powerful and irrepressible monkeys Mainda and Dwivida were defeated in battle and Jāmvavān was vanquished. Although possessed by death Sandipani's son and your father was restored to life again. O Janamejaya, I had already described to you how the kings met with death in many battles destructive of men (15-23).

Source: https://archive.org/details/AProseEnglishTranslationOfHarivamsh

Previous | Source | Tamil Translation | Next

Labels

அக்ரூரன் அக்னி அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அதிதி அதிரதன் அநிருத்தன் அந்தகன் அரிஷ்டன் அருந்ததி அர்ஜுனன் அனு அஜபார்ஷன் அஜமீடன் அஸ்தி ஆபவர் ஆயு ஆரியா தேவி ஆஹுகன் இந்திரன் இளை உக்ரசேனன் உக்ராயுதன் உசீநரன் உதங்கர் உத்தவர் உபரிசரவசு உமை உல்பணன் உஷை ஊர்வசி ஊர்வர் ஏகலவ்யன் ஔர்வர் கக்ஷேயு கங்கை கசியபர் கண்டரீகர் கண்டாகர்ணன் கண்டூகன் கதன் கபிலர் கமலாதேவி கம்ஸன் கருடன் கர்க்கர் கர்ணன் காதி காந்திதேவி கார்த்தவீர்யார்ஜுனன் காலநேமி காலயவனன் காலவர் காளியன் கிருஷ்ணன் குசிகன் குணகன் குணவதி கும்பாண்டன் குரோஷ்டு குவலயாபீடம் குவலாஷ்வன் கூனி கைசிகன் கைடபன் கோடவி சகடாசுரன் சக்ரதேவன் சங்கன் சததன்வன் சத்யகர்ணன் சத்யகர்மன் சத்யபாமா சத்ருக்னன் சத்வதன் சந்தனு சந்திரவதி சந்திரன் சம்பரன் சரஸ்வதி சனத்குமாரர் சன்னதி சாணூரன் சாத்யகி சாந்தீபனி சாம்பன் சால்வன் சிசுபாலன் சித்திரலேகை சித்திராங்கதன் சிருகாலன் சிவன் சுக்ரன் சுசீமுகி சுநாபன் சுனீதன் சூரன் சூரியன் சைசிராயணர் சௌதி டிம்பகன் தக்ஷன் தசரதன் தந்தவக்ரன் தமகோஷன் தரதன் தன்வந்தரி தாரை திதி திதிக்ஷு திரிசங்கு திரிவிக்ரை திருமிலன் திரையாருணன் திலீபன் திவோதாஸன் துந்து துந்துமாரன் துருவன் துர்வாசர் துஷ்யந்தன் தூம்ரவர்ணன் தேவகன் தேவகி தேவாவ்ருதன் தேனுகன் நந்தன் நந்தி நரகாசுரன் நரசிம்மன் நஹுஷன் நாரதர் நாராயணன் நாராயணி நிகும்பன் நிசுந்தன் நித்ராதேவி நீபன் பஞ்சஜனன் பத்மாவதி பத்ரன் பப்ரு பயோதன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பலராமன் பலி பாணன் பார்வதி பானு பானுமதி பிரதீபன் பிரத்யும்னன் பிரபாவதி பிரமர்த்தனன் பிரம்மதத்தன் பிரம்மன் பிரலம்பன் பிரவரன் பிரஸேனன் பிரஹலாதன் பிராசேதஸ் பிராப்தி பிருது பிருதை பிருஹதாஷ்வன் பிருஹஸ்பதி பீஷ்மகன் பீஷ்மர் புதன் புரூரவன் பூதனை பூமாதேவி பூரு பூஜனி பௌண்டரகன் மதிராதேவி மது மதுமதி மயன் மனு மஹாமாத்ரன் மாயாதேவி மாயாவதி மார்க்கண்டேயர் மித்ரஸஹர் முசுகுந்தன் முரு முருகன் முஷ்டிகன் யசோதை யது யயாதி யுதிஷ்டிரன் ரஜி ராமன் ருக்மவதி ருக்மி ருக்மிணி ரேவதி ரைவதன் ரோஹிணி லவணன் வசிஷ்டர் வராகம் வருணன் வஜ்ரநாபன் வஸு வஸுதேவன் வாமனன் வாயு விகத்ரு விசக்ரன் விதர்ப்பன் விப்ராஜன் விப்ருது வியாசர் விரஜை விருஷ்ணி விஷ்ணு விஷ்வாசி விஷ்வாமித்ரர் விஷ்வாவஸு விஸ்வகர்மன் வேனன் வைசம்பாயனர் வைவஸ்வத மனு ஜயந்தன் ஜராசந்தன் ஜனமேஜயன் ஜனார்த்தனன் ஜஹ்னு ஜாம்பவான் ஜியாமோகன் ஜ்வரம் ஸகரன் ஸத்யபாமா ஸத்யவிரதன் ஸத்ராஜித் ஸத்வான் ஸஹஸ்ரதன் ஸ்ரீதாமன் ஸ்ரீதேவ ஸ்வேதகர்ணன் ஹம்சன் ஹயக்ரீவன் ஹரி ஹரியஷ்வன் ஹரிஷ்சந்திரன் ஹிரண்யகசிபு ஹிரண்யாக்ஷன்