Friday 24 July 2020

JARASANDHA'S ARMY | VISHNU PARVA SECTION - 90 - 035

CHAPTER XC

(JARASANDHA'S ARMY)


The siege of Mathura by Jarasandha

VAISHAMPAYANA said: - Holding their counsels all the Yadavas, headed by Janārddana, surveyed the encampment of the kings in the gardens of Mathurā. Afterwards with a delighted heart Krishna said to Rāma: - "Forsooth the accomplishment of the object of the gods is near at hand since king Jarāsandha has come near us. The pennons of the cars, coursing like air, are being seen (1-3). Behold, O Sir, there shine the umbrellas of kings desirous of victory, white as the moon (4). The rows, of white umbrellas stationed on the cars of the kings, are moving towards us like swans ranging in the sky (5). However the king Jarāsandha has arrived here in proper time. He is our first guest of battle and is the touch-stone for testing our strength or weakness (6). O Sir, while the emperor has arrived here, we must begin with the fight. Judge now the strength of the enemy's army (7). Giving vent to these words without any anxiety, Krishna, desirous of slaying Jarāsandha and fighting with him, began to survey his army (8).

Having taken a survey of the assembled kings and armies, the immortal Krishna, the foremost of Yadus conversant with Mantras began to think within himself (9). "These are the kings assembled who wend the ways of the mortals and will meet with death on account of their own actions as pointed out by scriptures (10). I consider these leading kings, on the verge of death, sprinkled by Death like unto sacrificial beasts. Their bodies are all shining as if they are about to repair to the celestial region (11). Assailed by the armies of these sovereigns and exhausted with the weight of their burden Prithivi (earth), covered with powerful kingdoms, went to Brahmā in the celestial region. In no time the surface of the earth will be shorn of men (12-13). And kings by hundreds will be killed."

VAISHAMPAYANA said :- The highly powerful, effulgent and persevering Lord Paramount Jarāsandha came there encircled by fore-fold ocean-like forces consisting of war-chariots containing beautiful seats and drawn by powerful steeds whose course is never obstructed anywhere, cloud-like elephants embellished with bells and golden seats, ridden by car-warriors well-read in the science of war and driven by clever charioteers, horses, going in leaps and bounds, driven by horsemen and resembling clouds and numberless fearful foot-soldiers armed with swords and coats of mail who could bound up in the sky like serpents (14-19). Innumerable kings attentively followed him. All the quarters of the city and her woods, resounding with the rattle of cars resembling the muttering of clouds, the tinkling of the ornaments worn by elephants in rut, the neighings of the horses and the leonine shouts of the infantry, the Emperor Jarāsandha, with his army, appeared like an ocean. With shouts and slapping of arms, the armies of these kings, consisting of proud warriors, appeared like an army of clouds. That army, consisting of cars and infuriated elephants, quick-coursing horses, and infantry resembling the sky-rangers, appeared like a collection of clouds descending on the ocean in the rains (20-24). Thereupon all the kings, headed by Jarāsandha, with their armies encamped around the city of Mathura (25). The detachments of the army accommodated in the tents shone like the ocean overflowing in the light half of the month (26). After the expiration of the night those kings, desirous of fighting, rose up for entering into the city (27). Those kings, assembled on the bank of the Yamunā, began, out of curiosity, to hold proper counsels on the eve of the battle (28). Then there was heard a great tumult of the kings resembling that of the heaving deep at the time of the universal dissolution (29). At the command of the king, elderly guards, with head-gears on their heads and canes in their hands, began to move about exclaiming Ma (i.e. Do not make noise) (30). Thereupon that army hushed into silence, shone like an ocean abounding in fishes and huge serpents (31).

When informed of the mandate of the king that huge ocean-like army stood motionless and silent like a Yogin, the king Jarāsandha, spoke, like Vrihaspati (32). "Let the armies of the kings united lay siege on all sides to this city (33). Let them get ready stony weapons and maces and let all the level grounds be overflowed with water. Let them hold up swords and daggers (34). Let them assail the city with Tankas and Khamitras. And let kings, expert in the ways of war, near the city (35). As long as I do not kill in the battle, with sharpened arrows, the two sons of Vasudeva Krishna and Sangkarshana, in the guise of milkmen, as long as the sky is not covered with Tankas so long my army should lay siege to the city (36-37). Let all the kings, obeying my command, wait at the outskirts of the city and enter as soon as an opportunity presents itself (38). Let the Madra king, Kalinga king, Chekitan, the king of Vālhika, Kashmira king Gonarda, the king of Karusha, Druma of Kimpurasha country and the Danava of hill tracts, unitedly and speedily protect the western gate of the city (39-40). Let Venudari of the Puru race, Sounaka the king of Vidarbha, Rukshmi the king of Bhojas, the Malava king, Suryāksha, the highly powerful Drupada, the king of Panchalas, Vinda and Anuvinda of Avanti, the powerful Dantavakra, Chhāgali, Purumitra, the emperor Virāt, the king of Koushāmvi, Mālava, Shatadhanwā, Viduratha, Bhurishrava the king of Trigartta, Vānga and Panchanada all these illustrious kings and powerful like a thunder-bolt now capable of attacking a fort, get upon the northern gate and assail the city (41-44). Let Ansumāna's son the heroic Kaitaveya, Uluka, Ekalavya, Vrihatkshatra, Kshatrādharmā, Jayadratha, Uttamoujā, Shalya, Kourāvas, Kekayas, Vāmadeva the king of Vidisha, Sāngkiti and the king of Seni occupy the eastern gate of the city. Let them proceed destroying everything as the wind disperses the clouds (45–47). Myself, Darava and the powerful king of Chedi will protect the Southern gate with our army (48). Thus besieged on all sides by these armies let the city entertain a great fear like that at the fall of a lightning (49). Let club-holders with clubs, Parigha-holders with Parighas and other soldiers with various other weapons rend the city (50). By you, O kings, this city, of up hills and down hills, should be levelled down to-day (51)

Having thus arranged his four-fold forces the king Jarāsandha, along with other kings, proceeded angrily towards the Yādavas (52). The clever and well-armed warriors Dāshārhas too confronted them. Thus there commenced a terrible fight, abounding in cars and elephants, between that overwhelming army of the kings and the limited number of Yādavas like that between the gods and Asuras (53). At that time beholding the two sons of Vasudeva issue out of the city the armies of the kings lost heart and the animals grew terrified and bewildered (54). Seated on a car those two descendants of Yadu, Rāma and Krishna, began to move about in anger like two Makaras that agitate the ocean (55). Thereafter when in perfect sense they began to fight in the battle there arose in them their ancient intelligence regarding the use of weapons (56). And even in that battle-field there fell down from the sky, strong, flaming and great weapons (57). In order to feed upon the flesh of the kings, those huge weapons, assuming bodily forms, stricken with thirst (as if), adorned with celestial garlands and scents, burning in their own effulgence and terrifying the sky-rangers, descended from the welkin. And Rākshasas, desirous of eating royal flesh, followed them (58-59). When in that great battle came down for those two Yādavas, the plough share Samvartaka, the mace Sounanda, Srānga the foremost of bows, the club Koumodaki-these four powerful weapons of Vishnu, the beautiful Rama, the foremost of Sātwatas, took up first of all, with his right hand, the plough-share, embellished with celestial garlands, rising like a flag and proceeding obliquely like a serpent, and that foremost of maces Sounanda that creates depression in the enemy (60–63). The powerful Krishna took up the celebrated bow Srānga which is worthy of being seen by all the worlds (64). The other hand of the lotus-eyed Krishna, the necessity of whose incarnation was known to the gods, was adorned with the club by name Koumodi (65).

Thus armed the heroic Rāma and Govinda, resembling Vishnu himself, opposed the enemies in battle (66). Displaying their prowess and discomfiting their enemies those two heroic sons of Vasudeva, dependant on each other and designated by the appellations of elder and younger brothers, began to range there like two gods (67-68). Raising up in anger his plough-share resembling the king of serpents, ranging in the battle-field like the very death of his enemies and drawing in the cars, elephants and steeds of the Kshatriya car-warriors Rāma began to appease his anger (69-70). Throwing up these mountain-like elephants with the end of his plough-share and as if churning them with the strokes of his mace he began to move about in that battlefield (71).

Thus brought on the point of being almost destroyed by Rāma the leading Kshatriyas returned in fear to Jarāsandha, who, observant of the duties of a Kshatriya, said thus to them: - "Fie on your Kshatriya conduct, since you have returned from the battle-field in fear (72-73). The learned say that those, who, deprived of their cars, fly away from the battle-field, are visited by an unbearable sin like that of infanticide (74). Why do you fly away, O terrified Kshatriyas? Fie on your conduct. Urged on by my bows do you return soon (75). You need not fight. Wait here as spectators. I shall myself despatch these two cow-herds to the abode of Yama (76)."

Thus urged on by Jarāsandha the Kshatriyas again rallied round with delighted hearts. And spreading a net-work of arrows they again engaged in fight (77). Armed with coats of mail, Nishtringshas, pennons, swords, flags, bows with strings, quivers and arrows and accompanied by horses embellished with golden chaplets, cars followed by a rattle like the muttering of clouds and elephants resembling clouds and driven by drivers they again set out for the battle-field (78–79). With rising umbrellas held over their heads and fanned by beautiful chouries the kings, stationed on cars, shone greatly in the battle-field (80). Taking up heavy clubs and maces, some warrior-kings, foremost of car-warriors, out of love for war, entered the battle-field (81).

In the meantime, seated on a most excellent car, adorned with a pennon carrying the emblem of Garuda the powerful Vāsudeva, ever increasing the delight of the celestials, approached carefully Jarāsandha and pierced him with eight arrows, his charioteer with five sharpened shafts and his horses with other arrows. Beholding Jarāsandha in this perilous plight the mighty car-warriors Chitrasena and the Commander-in Chief Kaishika both cut Krishna with arrows. And Kaishika pierced Baladeva with three arrows (82-85). With his spike the heroic Baladeva sundered his bow into two pieces and creating in no time a downpour of arrows assailed many a heroe with his arms embellished with gold. Worked up with anger Chitrasena wounded him with nine arrows (86–87). Then Kaishika wounded him with five arrows and Jarāsandha with seven. Janārddana wounded them each with three winged arrows (88). The powerful Baladeva struck Chitrasena's car with ten sharpened arrows (89). Baladeva, with his spike, sundered his bow into two pieces. With his bow shattered and deprived of his car, the powerful Chitrasena, greatly worked up with anger and desirous of slaying the holder of plough-share, proceeded towards him. The highly powerful Jarāsandha cut off the bow of Rāma who was discharging Nārāchas in order to kill Chitrasena (90–91). The king of Magadha, in anger, struck his horses with his club. The highly powerful and heroic Jarāsandha thus confronted Rāma (92). Then taking up a mace Rāma pursued Jarāsandha. An encounter then took place between them both desirous of killing each other (93). Beholding the Magadha king fight with Rāma, Chitrasena, ascending a war-car, encircled Jarāsandha with a huge army of elephants and other warriors. Then began a close fight between the two armies (94-95). Thereupon surrounded by his huge army the highly powerful Jarāsandha attacked the - Yādavas who preceded Rāma and Krishna (96). Then there arose a great tumult from both the armies like that of an agitated ocean (97). O king, there was heard a great sound of the numberless bugles, conches and trumpets of both the armies (98). On all sides were heard the shouts and the slapping of the arms of the soldiers. And a storm of dust was raised by the hoofs (of the horses) and the wheels (of the cars) (99). And there stood roaring at one another, heroes armed with bows and various other weapons (100).

Thereupon giving up all hopes of life, thousands of highly powerful car-warriors, elephant drivers and infantry fearlessly engaged in fight. And a terrible encounter took place between Jarāsandha's army and the Yādavas (101-102). O Bharata, placing Baladeva before them and taking a half of their army Sini, Anādhrishthi, Babhra, Vipritha and Ahuka attacked the southern flank of the enemy's army protected by Jarāsandha, the king of Chedis, the highly powerful Udichya, Salya, Sālva and other kings. And renouncing all hopes of life they began to discharge arrows (103–105). O foremost kings, Avagāha, Prithu, Kanka, Satadyumna and Viduratha, led by Janārddana, with the other half of the army attacked the detachment protected by the highly powerful Bhishmaka, Rukshmi, Devaka, the Madra king and the kings of the West and South endued with energy and prowess. And casting off all hopes of life they began a dreadful fight discharging, Saktis, Rishthis, Prāsas and arrows (106—108). On that battle encircled by a huge army Salyaki, Chitraka, Shyāma, the energetic Yuyudhāna, Rajādhideva, Mridara, the mighty car-warriors Swaphalka, Prasena, and Satrajit, attacked the left flank of the enemy's army. They began to fight there attacking half of the enemy's army led by Mridara and assisted by the highly powerful western kings headed by Venudari and the sons of Dhritarāshtra (109-11).

Source: https://archive.org/details/AProseEnglishTranslationOfHarivamsh

Previous | Source | Tamil Translation | Next

Labels

அக்ரூரன் அக்னி அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அதிதி அதிரதன் அநிருத்தன் அந்தகன் அரிஷ்டன் அருந்ததி அர்ஜுனன் அனு அஜபார்ஷன் அஜமீடன் அஸ்தி ஆபவர் ஆயு ஆரியா தேவி ஆஹுகன் இந்திரன் இளை உக்ரசேனன் உக்ராயுதன் உசீநரன் உதங்கர் உத்தவர் உபரிசரவசு உமை உல்பணன் உஷை ஊர்வசி ஊர்வர் ஏகலவ்யன் ஔர்வர் கக்ஷேயு கங்கை கசியபர் கண்டரீகர் கண்டாகர்ணன் கண்டூகன் கதன் கபிலர் கமலாதேவி கம்ஸன் கருடன் கர்க்கர் கர்ணன் காதி காந்திதேவி கார்த்தவீர்யார்ஜுனன் காலநேமி காலயவனன் காலவர் காளியன் கிருஷ்ணன் குசிகன் குணகன் குணவதி கும்பாண்டன் குரோஷ்டு குவலயாபீடம் குவலாஷ்வன் கூனி கைசிகன் கைடபன் கோடவி சகடாசுரன் சக்ரதேவன் சங்கன் சததன்வன் சத்யகர்ணன் சத்யகர்மன் சத்யபாமா சத்ருக்னன் சத்வதன் சந்தனு சந்திரவதி சந்திரன் சம்பரன் சரஸ்வதி சனத்குமாரர் சன்னதி சாணூரன் சாத்யகி சாந்தீபனி சாம்பன் சால்வன் சிசுபாலன் சித்திரலேகை சித்திராங்கதன் சிருகாலன் சிவன் சுக்ரன் சுசீமுகி சுநாபன் சுனீதன் சூரன் சூரியன் சைசிராயணர் சௌதி டிம்பகன் தக்ஷன் தசரதன் தந்தவக்ரன் தமகோஷன் தரதன் தன்வந்தரி தாரை திதி திதிக்ஷு திரிசங்கு திரிவிக்ரை திருமிலன் திரையாருணன் திலீபன் திவோதாஸன் துந்து துந்துமாரன் துருவன் துர்வாசர் துஷ்யந்தன் தூம்ரவர்ணன் தேவகன் தேவகி தேவாவ்ருதன் தேனுகன் நந்தன் நந்தி நரகாசுரன் நரசிம்மன் நஹுஷன் நாரதர் நாராயணன் நாராயணி நிகும்பன் நிசுந்தன் நித்ராதேவி நீபன் பஞ்சஜனன் பத்மாவதி பத்ரன் பப்ரு பயோதன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பலராமன் பலி பாணன் பார்வதி பானு பானுமதி பிரதீபன் பிரத்யும்னன் பிரபாவதி பிரமர்த்தனன் பிரம்மதத்தன் பிரம்மன் பிரலம்பன் பிரவரன் பிரஸேனன் பிரஹலாதன் பிராசேதஸ் பிராப்தி பிருது பிருதை பிருஹதாஷ்வன் பிருஹஸ்பதி பீஷ்மகன் பீஷ்மர் புதன் புரூரவன் பூதனை பூமாதேவி பூரு பூஜனி பௌண்டரகன் மதிராதேவி மது மதுமதி மயன் மனு மஹாமாத்ரன் மாயாதேவி மாயாவதி மார்க்கண்டேயர் மித்ரஸஹர் முசுகுந்தன் முரு முருகன் முஷ்டிகன் யசோதை யது யயாதி யுதிஷ்டிரன் ரஜி ராமன் ருக்மவதி ருக்மி ருக்மிணி ரேவதி ரைவதன் ரோஹிணி லவணன் வசிஷ்டர் வராகம் வருணன் வஜ்ரநாபன் வஸு வஸுதேவன் வாமனன் வாயு விகத்ரு விசக்ரன் விதர்ப்பன் விப்ராஜன் விப்ருது வியாசர் விரஜை விருஷ்ணி விஷ்ணு விஷ்வாசி விஷ்வாமித்ரர் விஷ்வாவஸு விஸ்வகர்மன் வேனன் வைசம்பாயனர் வைவஸ்வத மனு ஜயந்தன் ஜராசந்தன் ஜனமேஜயன் ஜனார்த்தனன் ஜஹ்னு ஜாம்பவான் ஜியாமோகன் ஜ்வரம் ஸகரன் ஸத்யபாமா ஸத்யவிரதன் ஸத்ராஜித் ஸத்வான் ஸஹஸ்ரதன் ஸ்ரீதாமன் ஸ்ரீதேவ ஸ்வேதகர்ணன் ஹம்சன் ஹயக்ரீவன் ஹரி ஹரியஷ்வன் ஹரிஷ்சந்திரன் ஹிரண்யகசிபு ஹிரண்யாக்ஷன்